-
Vous ne vous souvenez pas de la rémunération des prévisions participatives du projet que j'ai présenté pour votre cours ?
ألا تذكرين عائدات الحقوق المساهمين في خطة العمل التي أعطيتك إياها في صفك ؟
-
Lors d'une autre réunion en mai 2005, le Forum a débattu d'une Déclaration de bonnes pratiques concernant le ciblage de l'aide au développement sur la recherche de solutions durables face au déplacement forcé ainsi que des moyens de faire participer les réfugiés et les rapatriés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
وتداول المحفل، في اجتماعه في أيار/مايو 2005، حول بيان الممارسات الجيدة لتوجيه المساعدة الإنمائية نحو التماس حلول دائمة للتشريد وحول الطرق التي يمكن بها للاجئين والعائدين المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
En outre, un montant de 1,5 million d'euros a été alloué du fonds de réserve du Représentant spécial au titre du budget consolidé du Kosovo pour aider les familles qui retournent à reprendre leurs activités et pour contribuer à la remise en état des sites culturels et religieux.
وبالإضافة إلى ذلك، جرى تخصيص مبلغ 1.5 مليون يورو من صندوق الطوارئ التابع لممثلي الخاص، في إطار الميزانية الموحدة لكوسوفو، بغية تقديم المساعدة ”الابتدائية“ للأسر العائدة والمساهمة في الجهود المتعلقة بالمواقع ذات الأهمية الثقافية وأماكن العبادة.
-
La présence des sociétés transnationales dans les industries extractives pourrait avoir comme principale répercussion une hausse des recettes publiques.
وربما كانت زيادة عائدات الحكومة أهم مساهمة تبحث عن مشاركة الشركات عبر الوطنية في أنشطة الصناعات الاستخراجية.
-
En septembre 2004 s'est tenue la première assemblée générale annuelle depuis la cession des parts. Elle a donné lieu à l'élection d'un nouveau conseil d'administration et au versement des premiers dividendes aux actionnaires1.
وفي أيلول/سبتمبر 2004 عقدت الشركة أول اجتماع عام سنوي لها منذ التخلي عن الأسهم حيث أعلن عن تشكيل مجلس مدراء جديد وجرى دفع أول حصة من عائدات الأسهم للمساهمين(1).
-
D'un montant de 5,2 millions d'euros, le crédit ouvert en 2007 au titre du projet de retours représente le montant global le plus faible qui ait jamais été inscrit au budget et doit être révisé à la hausse en 2008.
يُعد مبلغ 5.2 مليون يورو، وهو المبلغ المخصص في ميزانية 2007 لمشروع العائدين أقل مساهمة للميزانية الموحدة لكوسوفو من أجل العائدين حتى الآن ويتعين تنقيحها بغية زيادتها في عام 2008.
-
Les pays qui hébergent ces centres financiers ont de toute évidence la responsabilité de veiller à ce que le produit des activités illicites ne contribue pas à leur richesse nationale.
وقال إن البلدان التي توجد فيها مقار هذه المراكز المالية تتحمل بالتأكيد المسؤولية عن ضمان عدم مساهمة عائدات الأنشطة غير القانونية في ثرواتها القومية.
-
1.180 Le Département des services opérationnels et techniques soutient l'action humanitaire de l'Office en faveur des réfugiés palestiniens en apportant un appui aux services aux clients, en créant des synergies entre les services informatiques, les services d'achat, les services d'appui logistique et les services d'ingénierie et de construction et en contribuant à ce que ces services soient fournis au moindre coût.
1-180 تتمثل مهمة إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية في دعم الخدمات المقدمة إلى العملاء من خلال إيجاد تكافل بين وظائف الوكالة في مجالات نظم المعلومات، والشراء، والإمداد، والتشييد والهندسة، وفي توجيه هذه الخدمات إلى تحقيق أفضل عائدات للأموال المنفقة، مساهمة بذلك في النهوض بولاية الأونروا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى لاجئي فلسطين.